jueves, 16 de febrero de 2012

Mi corazón se abre a tu voz como las flores se abren (repetición).


Mon cœur s'ouvre à ta voix
Mon cœur s'ouvre à ta voix comme s'ouvrent les fleurs
Aux baisers de l'aurore!
Mais, ô mon bien-aimé, pour mieux sécher mes pleurs,
Que ta voix parle encore!
Dis-moi qu'à Dalila tu reviens pour jamais!
Redis à ma tendresse
Les serments d'autrefois, ces serments que j'aimais!
Ah! réponds à ma tendresse!
Verse-moi, verse-moi l'ivresse!
Ainsi qu'on voit des blés les épis onduler
Sous la brise légère,
Ainsi frémit mon cœur, prêt à se consoler
À ta voix qui m'est chère!
La flèche est moins rapide à porter le trépas,
Que ne l'est ton amante à voler dans tes bras!
Ah! réponds à ma tendresse!
Verse-moi, verse-moi l'ivresse!

¡Mi corazón se abre a tu voz
como se abren las flores
a los besos de la aurora!
Mas, ¡oh! mi bien amado!,
para que mis lágrimas se sequen mejor,
deja que tu voz suene otra vez!
Dime que a Dalila
tú regresas para siempre!

¡Vuelve a decirle a mi ternura
las promesas de otro tiempo,
los juramentos que tanto amo!
¡Ah! ¡Responde a mi ternura!
¡Inúndame, vierte sobre mí la embiaguez!

Del mismo modo que se ve
a las espigas de trigo ondularse
bajo la brisa ligera,
¡así vibra mi corazón,
presto a consolarse
con tu voz que me resulta tan querida!
La flecha es menos rápida
para llevar la muerte,
que tu amada
para llegar a tus brazos!
¡Recuerda a mi ternura
las promesas de otro tiempo,
los juramentos que tanto amo!
¡Ah! ¡Responde a mi ternura!
¡Inúndame, vierte sobre mí la embriaguez!


Samson et Dalida. Camille Saint-Saëns.

Nota: repito esta entrada por ser una de vuestras favoritas y por estar en la semana del amor, y porque en mi opinión es preciosa.

No hay comentarios:

Publicar un comentario